Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe und hinter tausend Stäben keine Welt.

Yesterday I went to the Zoo. I had this poem on my mind the whole time I was there and tried to think back
but couldn't remember ever going to the Zoo as a child which seemed strange to me. Later that day I talked
to my Mom and she told me that she took me to the Zoo once when I was about 7 and that we left it 30 min later, crying. 


The Zoo is a very sad place. I am never going back there. 


Der Panther

Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält. 
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe 
und hinter tausend Stäben keine Welt.

der sich im allerkleinsten Kreise dreht, 
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, 
in der betäubt ein großer Wille steht.

sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, 
geht durch der Glieder angespannte Stille - 
und hört im Herzen auf zu sein.

Rainer Maria Rilke



The Panther

His vision, from the constantly passing bars,
has grown so weary that it cannot hold
anything else. It seems to him there are
a thousand bars; and behind the bars, no world.

As he paces in cramped circles, over and over,
the movement of his powerful soft strides
is like a ritual dance around a center
in which a mighty will stands paralyzed.

Only at times, the curtain of the pupils
lifts, quietly--. An image enters in,
rushes down through the tensed, arrested muscles,
plunges into the heart and is gone. 

Rainer Maria Rilke

ich gruesse alle die ich kenne